您现在的位置是: 首页 > 古文赏析 古文赏析

滁州西涧全文古诗意思_古诗滁州西涧译文

tamoadmin 2024-09-03 人已围观

简介1.滁州西涧的古诗的意思2.滁州西涧古诗原文3.滁州西涧的意思滁州西涧古诗译文和原文4.古诗滁州西涧的诗意5.滁州西涧古诗原文翻译独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。译文我独爱那生长在涧边的深草,上面有黄鹂在深密的树林中鸣唱。春天的波涛带着晚间的雨水来势很急,野外渡口没有艄公的船儿独自在水面横躺。赏析这首诗写的是春天涧边的景色。共四句诗,有静有动。一、二两句幽草是静,黄

1.滁州西涧的古诗的意思

2.滁州西涧古诗原文

3.滁州西涧的意思滁州西涧古诗译文和原文

4.古诗滁州西涧的诗意

5.滁州西涧古诗原文翻译

滁州西涧全文古诗意思_古诗滁州西涧译文

独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。

春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。

译文我独爱那生长在涧边的深草,上面有黄鹂在深密的树林中鸣唱。

春天的波涛带着晚间的雨水来势很急,野外渡口没有艄公的船儿独自在水面横躺。

赏析这首诗写的是春天涧边的景色。共四句诗,有静有动。一、二两句幽草是静,黄鹂是动;三、四两句春潮带雨是动,野渡无人是静。当写动是为了写静,以动衬静。雨前涧边的春景构成一幅幽深的画面,雨中西涧的景色同样也是一幅幽深的画面。这两张滁州西涧的画幅,都流露了诗人心情的闲适与恬淡。

滁州西涧的古诗的意思

滁州西涧 

唐 韦应物 

独怜幽草涧边生, 

上有黄鹂深树鸣。 

春潮带雨晚来急, 

野渡无人舟自横。

字词解释:

①滁(chú)州:今安徽省滁州市。 

②西涧:滁州城西郊的一条小溪,有人称上马河,即今天的西涧湖(原滁州城西水库)。 ③独怜:独爱,一种对幽草的独情。 

④黄鹂,黄莺。 

⑤深树,树荫深处。 

⑥春潮:春天的潮汐。 

⑦野渡:荒郊野外无人管理的渡口。  

⑧横:指随意漂浮。

1、带韵译文 :

我独爱生长在涧边的幽草, 

涧上有黄鹂在深林中啼叫。 

春潮伴着夜雨急急地涌来, 

渡口无人船只随波浪横漂。 

2、通俗译文 :  

我独爱那自甘寂寞的涧边幽草,树荫深处黄莺发出诱人的叫声。晚潮加上春雨水势更急,郊野的渡口空无一人,只有空空的渡船自在地漂浮着。

滁州西涧古诗原文

古诗《滁州西涧》的全文如下: 独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。

春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。

这首诗的意思是,我独爱小溪边上长出的野草,还有在幽深的树林中唱着歌的黄鹂。春雨一落,潮水涨得又快又急,野外的渡口没有行人,只有一只孤船横漂在湖面上。

滁州西涧的意思滁州西涧古诗译文和原文

滁州西涧古诗原文如下:

原文:独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。译文:最是喜爱涧边生长的幽幽野草,还有那树丛深处婉转啼唱的黄鹂。春潮夹带着暮雨流的湍急,荒野渡口无人,只有一只小船悠闲地横在水面。

背景:一般认为这首诗是公元781年(唐德宗建中二年)韦应物任滁州刺史时所作。作者非常喜爱西涧清幽的景色,一天游览至滁州西涧(在滁州城西郊野),写下了这首小诗。

作者介绍:

韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。

诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。代表作有《滁州西涧》《简卢陟》《寄全椒山中道士》《登楼寄王卿》《调笑令·胡马》《寒食寄京师诸弟》《郡斋雨中与诸文士燕集》《长安遇冯著》《寄李儋元锡》《闻雁》等多首。

赏析:

这是一首写景的小诗,描写春游滁州西涧赏景和晚潮带雨的野渡所见。首二句写春景、爱幽草而轻黄鹂,以喻乐守节,而嫉高媚;后二句写带雨春潮之急,和水急舟横的景象,蕴含一种不在其位,不得其用的无可奈何之忧伤。全诗表露了恬淡的胸襟和忧伤之情怀。

后二句,晚潮加上春雨,水势更急。而郊野渡口,本来行人无多,此刻更其无人。因此,连船夫也不在了,只见空空的渡船自在浮泊,悠然漠然。水急舟横,由于渡口在郊野,无人问津。倘使在要津,则傍晚雨中潮涨,正是渡船大用之时,不能悠然空泊了。因此,在这水急舟横的悠闲景象里,蕴含着一种不在其位、不得其用的无奈而忧伤的情怀。

说有兴寄,诚然不错,但归结为讥刺“君子在下,小人在上”,也失于死板;说偶然赋景,毫无寄托,则割裂诗、人,流于肤浅,都与诗人本意未洽。因此,赏奇析疑,以知人为好。

古诗滁州西涧的诗意

1、译文:最是喜爱涧边生长的幽幽野草,还有那树丛深处婉转啼唱的黄鹂。春潮不断上涨,还夹带着密密细雨。荒野渡口无人,只有一只小船悠闲地横在水面。

2、原文:独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。

3、这是一首写景的小诗,描写春游滁州西涧赏景和晚潮带雨的野渡所见。首二句写春景、爱幽草而轻黄鹂,以喻乐守节,而嫉高媚;后二句写带雨春潮之急,和水急舟横的景象,蕴含一种不在其位,不得其用的无可奈何之忧伤。全诗表露了恬淡的胸襟和忧伤之情怀。

滁州西涧古诗原文翻译

诗人以“独怜”二字领起,把自己置身于西涧僻静的环境中,去独自观赏山水美景,感受大自然的声息。也使读者似亲眼见到诗人正踽踽独行于山水之间,充分领略自然美景,一洗胸襟。诗人特别喜爱他脚下涧边的幽草。

草用“幽”字来形容,不仅写出了草的茵绿、繁茂、厚密等形态,而且写出了草的深邃、静谧、未经践踏等意态,一现幽僻氛围。而涧边之上则是层层峰峦、树高林密,黄鹂就在林木深处,那婉转悦耳的欢鸣不断传到诗人的耳朵里,使诗人心神陶醉。

出自:《滁州西涧》的作者是唐代诗人韦应物。

全诗为:独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。

译文为:最是喜爱涧边生长的幽幽野草,还有那树丛深处婉转啼唱的黄鹂。春潮不断上涨,还夹带着密密细雨。荒野渡口无人,只有一只小船悠闲地横在水面

扩展资料:

《滁州西涧》这首诗是唐德宗建中二年(781年)韦应物任滁州刺史时所作。他时常独步郊外,滁州西涧便是他常光顾的地方。作者喜爱西涧清幽的景色,一天游览至滁州西涧(在滁州城西郊野),写下了这首诗情浓郁的小诗。

参考资料:

百度百科—滁州西涧

滁州西涧古诗原文翻译如下:

原文:

独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。

译文:

唯独喜欢涧边幽谷里生长的野草,还有那树丛深处婉转啼鸣的黄鹂。傍晚时分,春潮上涨,春雨淅沥,西涧水势顿见湍急,荒野渡口无人,只有一只小船悠闲地横在水面。

赏析:

首二句写春景、爱幽草而轻黄鹂,以喻乐守节,而嫉高媚;后二句写带雨春潮之急,和水急舟横的景象,蕴含一种不在其位,不得其用的无可奈何之忧伤。全诗表露了恬淡的胸襟和忧伤之情怀。

创作背景:

1、诗人闲行至涧,但见一片青草萋萋。幽草,虽然不及百花妩媚娇艳,但它那青翠欲滴的身姿,那自甘寂寞、不肯趋时悦人的风标,自然而然地赢得了诗人的喜爱。

2、是诗人别有会心的感受。它表露了作者闲适恬淡的心境。首句,写静;次句,则写动。莺啼婉啭,在树丛深处间关滑动。

3、莺啼似乎打破了刚才的沉寂和悠闲,其实在诗人静谥的心田荡起更深一层涟漪。次句前头着一上字,不仅仅是写客观景物的时空转移,重要的是写出了诗人随缘自适、怡然自得的开朗和豁达。