您现在的位置是: 首页 > 古文赏析 古文赏析

春望杜甫古诗_春望杜甫古诗朗读

tamoadmin 2024-09-06 人已围观

简介1.杜甫的唐诗春望2.春望古诗带拼音和翻译3.春望 杜甫4.春望杜甫原文及翻译杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫《春望》原文:国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。杜甫《春望》赏析1:这是唐

1.杜甫的唐诗春望

2.春望古诗带拼音和翻译

3.春望 杜甫

4.春望杜甫原文及翻译

春望杜甫古诗_春望杜甫古诗朗读

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。

杜甫《春望》原文:

国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。

杜甫《春望》赏析1:

这是唐肃宗至德二年(757),即杜甫居住在沦陷的长安的次年春天所写的作品。 自从安史之变以来,到现在已经是阳春三月,然而战火持续不断,心中多么期盼可以收到家人的消息,在这时,一封家书莫过于 “万金”啊!这两句诗句写出了普通百姓在消息隔绝的战乱年代,等待家书的迫切心情,容易引起人们的共鸣,因此成了千古传诵的名句。

首句反映诗人爱国的深挚感情。以仄起仄落的五律正格,写来铿锵有声,气势不凡。说“山河在”,可见随着国家的残破,京都中往日繁华都已消失,只有山河依旧。次句一个“深”字,是经过锤炼的诗眼,写出劫后长安景象。春天本来绿草如茵,“深”字却显呈草木芜丛的景象。起两句用对仗,是律诗中的“对起格”。三、四句一般的解说是,花鸟本为怡情悦目之物,但因感时恨别,却使作者见花闻鸟而堕泪惊心。但也不妨作另一种理解,即以花鸟拟人,感时伤别,花也会溅泪,鸟也会惊心。

两种解说,虽则不同,但精神却能相通。一则触景生情,一则移情于物;好诗正可两兼,凭读诗者各自体会。诗无达诂,见仁见智,此之谓也。“烽火”“家书”两句,分别从“感时”“恨别”转出,但下旬又因上句而生,自然深挚。“家书抵万金”,能说出消息隔绝、久望音讯不至时,心中所有的想法,所以这一联脍炙人口。

既无讯息,于极无聊赖之际,不免搔首踌躇,末两句即就此而结,说自己顿觉短发萧疏,几不胜簪。这样,在国破家亡,离乱伤痛之外,又叹息衰老,就更增一层悲哀。

杜甫《春望》赏析2:

《春望》写于756年,即杜甫被安使叛军俘获到长安的第二年。诗人春望,疮痍满目;感时恨别,情怀悲怆。颔联“感时花溅泪,恨别鸟惊心”,以乐景写哀愁,可从两种角度加以品析。

一是移情于景,写乐景不能为哀情欣赏。

天地景物对人并没有厚此薄彼之分,当人处于哀愁伤感时,往往景色虽美,却似乎非“我”所有,而无心欣赏,令人感到十分遗憾。这样的感受可以把哀情表达得深沉含蓄。美感是人的本质力量的对象化,不同境遇的人,对同一景物会有不同的审美态度。“一个沉溺在痛苦中的心灵,美对他不起什么作用”(法国哲学家库申《论美》)。诗人以花鸟拟人,移情于景,哀情生哀景,“故物皆著我之色彩”。所以,花鸟虽为娱人之物,但诗人观之,似乎花也“溅泪”,鸟也“惊心”。而这样的哀景又生哀情,此所谓情景相生。故景物虽美,却不能为哀情欣赏,其中也就蕴含了深沉的愁绪。

二是触景生情,写乐景为哀情所厌憎。

诗人的哀情愁绪与美景不相和谐,有时不但无心欣赏,还会感到格格不入,甚至生发厌憎情绪。这种审美感受,更能表达哀愁的深沉积郁。有时哀情过甚,美景还可能令人产生厌憎情绪。杜甫胸怀“致君尧舜上,再使风俗淳”的伟大政治抱负,而多重深刻的社会矛盾,尤其是安史叛乱,万方多难,壮志难酬,国愁家难,交织一身。因而,此时的花鸟美景与诗人的哀情愁绪格格不入,以致触景而生发厌憎情绪。春色明媚,春光如画,反而更觉徒增伤悲;花开鸟鸣,物竞自由,而人事不预,反而更觉亲人离散,身心困顿;万物争春,欣欣向荣,这又反而深感山河破碎,国势飘摇,人生衰老。诗人犹言,何以在“我”感时恨别之际,花儿偏偏开得这么明艳,鸟儿偏偏叫得这么动听,而让人“溅泪”,令人“心惊”?“溅”,状泪流之涌,“惊”,摹震撼之巨,厌憎之中饱含着深哀巨痛,而又蕴藉含蓄。这样品味的角度虽然不同,但“乐景写哀”的本质是完全相通的。

乐景写哀哀愈深,言之有尽意无穷。由于特定的历史背景和身际遭遇,杜甫的诗中常常表现乐景与哀情的审美矛盾,以和谐融洽的景象,将深沉积郁的哀愁,对比、反衬得更加突出,更加含蓄,更加深邃。这也是古典诗歌常用的表达技巧。

诗人诗句反衬乡思之愁的深沉积郁,更令人感受到漂泊离乱的无限感伤,而别具韵致。

杜甫《春望》赏析3:

春 望

唐杜甫

国①破②山河在③,城春草木深④。

感时⑤花溅泪,恨别⑥鸟惊心。

烽火⑦连三月,家书抵万金。

白头⑧搔⑨更短,浑⑩欲不胜簪。

注释:

①国:国都,指长安(今陕西西安)。②破:陷落。③山河在:旧日的山河仍然存在。④草木深:指人烟稀少。⑤感时:为国家的时局而感伤。⑥恨别:怅恨离别。⑦烽火:古时边防报警的烟火,这里指安史之乱的战火。⑧白头:这里指白头发。⑨搔:用手指轻轻地抓。⑩浑:简直。

鉴赏:

“国破山河在,城春草木深。”诗篇一开头描写了春望所见:山河依旧,可是国都已经沦陷,城池也在战火中乱草丛生,林木荒芜,破败不堪。诗人记忆中昔日长安的春天是何等的繁华,鸟语花香,飞絮弥漫,烟柳明媚,可是那种景象今日已经荡然无存了。一个“破”字使人触目惊心,继而一个“深”字又令人满目凄然。诗人写今日景物,实为抒发人去物非的历史感,将感情寄寓于物,借助景物反托情感,为全诗营造了一片荒凉凄惨的氛围。“国破”和“城春”两个截然相反的意象,同时存在并形成强烈的反差。“城春”当指春天花草树木繁盛茂密,烟景明丽的季节,可是由于“国破”,国家衰败,国都沦陷而失去了春天的光彩,留下的只是颓垣残壁,只是“草木深”。“草木深”三字意味深沉,表示长安城里已不是市容整洁、井然有序,而是荒芜破败,人烟稀少,草木杂生。这里,诗人睹物伤感,表现了强烈的黍离之悲。

“感时花溅泪,恨别鸟惊心。”花无情而有泪,鸟无恨而惊心,花鸟是因人而具有了怨恨之情。春天的花儿原本娇艳明媚,香气迷人;春天的鸟儿应该欢呼雀跃,唱着委婉悦耳的歌声,给人以愉悦。但“感时”和“恨别”却都浓聚着杜甫因时伤怀,苦闷沉痛的忧愁。这两句的含意可以这样理解:我感于战败的时局,看到花开而泪落潸然;我内心惆怅怨恨,听到鸟鸣而心惊胆战。人内心痛苦,遇到乐景,反而会引发更多的痛苦,就如“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。”那样。杜甫继承了这种以乐景衬托哀情的艺术手法,赋予了本诗更深厚的情感,展现出更为浓郁的艺术效果。诗人痛感国破家亡的苦恨,越是美好的景象,越会增添内心的伤痛。此联通过景物描写,借景生情,移情于物。表现了诗人忧伤国事、思念家人的深沉感情。

“烽火连三月,家书抵万金。”诗人想到:战火已经连续不断地进行了一个春天,却仍然没有结束。唐玄宗被迫逃亡蜀地,唐肃宗刚刚继位,但是官军暂时还没有获得有利形势,至今还未能收复西京,看来这场战争还不知道要持续多久。又想起自己流落被俘,扣留在敌方军营,好久没有妻子儿女的音信,他们生死未卜,也不知道怎么样了。要是能得到封家信该多好啊。诗人的这句“家书抵万金”,含有多少辛酸、多少期盼,反映了诗人在消息隔绝、久盼音讯不至时的迫切心情。这也是所有受战争迫害的人民的共同心理,反映出广大人民反对战争,期望和平安定的美好愿望。

“白头搔更短,浑欲不胜簪。”烽火连月,家信不至,国愁家忧齐上心头,内忧外患纠缠难解。诗人由国破家亡、战乱分离写到自己的衰老。自离家以来一直在战乱中奔波流浪,而又身陷于长安数月,头发更为稀疏,用手搔发,顿觉稀少短浅,简直连发簪也插不住了。“白发”是愁出来的,“搔”欲解愁而愁更愁。头发白了、疏了,从头发的变化,使读者感到诗人内心的痛苦和愁怨,更加体会到诗人伤时忧国、思念家人的真切情感,这是一个感人至深、完整丰满的艺术形象。

这首诗全篇情景交融,感情深沉,而又含蓄凝练,言简意赅,充分体现了“沉郁顿挫”的艺术风格。且这首诗结构紧凑,围绕“望”字展开,前四句借景抒情,情景结合。诗人由登高远望到焦点式的,由远及近,感情由弱到强,就在这感情和景色的交叉转换中含蓄地传达出诗人的感叹忧愤。由开篇描绘国都萧索的景色,到眼观春花而泪流,耳闻鸟鸣而怨恨;再写战事持续很久,以致家里音信全无;最后写到自己的哀怨和衰老。环环相生、层层递进,创造了一个能够引发人们共鸣、深思的境界。表现了在典型的时代背景下所生成的典型感受,反映了同时代的人们热爱国家、期待和平的美好愿望。同时,也展示出诗人忧国忧民、感时伤怀的高尚情感。

杜甫的唐诗春望

春望原文:

国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。

春望翻译及注释

翻译 长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密。感伤国事,不禁涕泪四溅,鸟鸣惊心,徒增离愁别恨。连绵的战火已经延续了半年多,家书难得,一封抵得上万两黄金。愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,简直要不能插簪了。

注释 国:国都,指长安(今陕西西安)。破:陷落。山河在:旧日的山河仍然存在。城:长安城。草木深:指人烟稀少。感时:为国家的时局而感伤。溅泪:流泪。恨别:怅恨离别。烽火:古时边防报警的烟火,这里指安史之乱的战火。三月:正月、二月、三月。抵:值,相当。白头:这里指白头发。搔:用手指轻轻的抓。浑:简直。欲:想,要,就要。胜:受不住,不能。簪:一种束发的首饰。古代男子蓄长发,成年后束发于头顶,用簪子横插住,以免散开。

春望古今异义

国破山河在 古义:国都 今义:国家浑欲不胜簪 古义:简直 今义:浑浊;糊涂家书抵万金 古义:信 今义:装订成册的著作

春望创作背景

 天宝十四年(755)十一月,安禄山起兵叛唐。次年六月,叛军攻陷潼关,唐玄宗匆忙逃往四川。七月,太子李亨即位于灵武(今属宁夏),世称肃宗,改元至德。杜甫闻讯,即将家属安顿在都州,只身一人投奔肃宗朝廷,结果不幸在途中被叛军俘获,解送至长安,后因官职卑微才未被囚禁。至德二年春,身处沦陷区的杜甫目睹了长安城一片萧条零落的景象,百感交集,便写下了这首传诵千古的名作。

春望鉴赏

 「国破山河在,城春草木深。」诗篇一开头描写了春望所见:山河依旧,可是国都已经沦陷,城池也在战火中残破不堪了,乱草丛生,林木荒芜。诗人记忆中昔日长安的春天是何等的繁华,鸟语花香,飞絮弥漫,烟柳明媚,游人迤逦,可是那种景像今日已经荡然无存了。一个「破」字使人怵目惊心,继而一个「深」字又令人满目凄然。诗人写今日景物,实为抒发人去物非的历史感,将感情寄寓于物,借助景物反托情感,为全诗创造了一片荒凉凄惨的气氛。「国破」和「城春」两个截然相反的意象,同时存在并形成强烈的反差。「城春」当指春天花草树木繁盛茂密,烟景明丽的季节,可是由于「国破」,国家衰败,国都沦陷而失去了春天的光彩,留下的只是颓垣残壁,只是「草木深」。「草木深」三字意味深沉,表示长安城里已不是市容整洁、井然有序,而是荒芜破败,人烟稀少,草木杂生。这里,诗人睹物伤感,表现了强烈的黍离之悲。

 「感时花溅泪,恨别鸟惊心。」花无情而有泪,鸟无恨而惊心,花鸟是因人而具有了怨恨之情。春天的花儿原本娇艳明媚,香气迷人;春天的鸟儿应该欢呼雀跃,唱着委婉悦耳的歌声,给人以愉悦。「感时」、「恨别」都浓聚著杜甫因时伤怀,苦闷沉痛的忧愁。这两句的含意可以这样理解:我感于战败的时局,看到花开而泪落潸然;我内心惆怅怨恨,听到鸟鸣而心惊胆战。人内心痛苦,遇到乐景,反而引发更多的痛苦,就如「营我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏」那样。杜甫继承了这种以乐景表现哀情的艺术手法,并赋予更深厚的情感,获得更为浓郁的艺术效果。诗人痛感国破家亡的苦恨,越是美好的景象,越会增添内心的伤痛。这联通过景物描写,借景生情,移情于物。表现了诗人忧伤国事,思念家人的深沉感情。

 「烽火连三月,家书抵万金。」诗人想到:战火已经连续不断地进行了一个春天,仍然没有结束。唐玄宗都被迫逃亡蜀地,唐肃宗刚刚继位,但是官军暂时还没有获得有利形势,至今还未能收复西京,看来这场战争还不知道要持续多久。又想起自己流落被俘,扣留在敌军营,好久没有妻子儿女的音信,他们生死未卜,也不知道怎么样了。要能得到封家信多好啊。「家书抵万金」,含有多少辛酸、多少期盼,反映了诗人在消息隔绝、久盼音讯不至时的迫切心情。战争是一封家信胜过「万金」的真正原因,这也是所有受战争追害的人民的共同心理,反映出广大人民反对战争,期望和平安定的美好愿望,很自然地使人产生共鸣。

 「白头搔更短,浑欲不胜簪。」烽火连月,家信不至,国愁家忧齐上心头,内忧外患纠缠难解。眼前一片惨戚景象,内心焦虑至极,不觉于极无聊赖之时刻,搔首徘徊,意志踌躇,青丝变成白发。自离家以来一直在战乱中奔波流浪,而又身陷于长安数月,头发更为稀疏,用手搔发,顿觉稀少短浅,简直连发簪也插不住了。诗人由国破家亡、战乱分离写到自己的衰老。 「白发」是愁出来的,「搔」欲解愁而愁更愁。头发白了、疏了,从头发的变化,使读者感到诗人内心的痛苦和愁怨,读者更加体会到诗人伤时忧国、思念家人的真切形象,这是一个感人至深、完整丰满的艺术形象。

 这首诗全篇情景交融,感情深沉,而又含蓄凝练,言简意赅,充分体现了「沉郁顿挫」的艺术风格。且这首诗结构紧凑,围绕「望」字展开,前四句借景抒情,情景结合。诗人由登高远望到焦点式的,由远及近,感情由弱到强,就在这感情和景色的交叉转换中含蓄地传达出诗人的感叹忧愤。由开篇描绘国都萧索的景色,到眼观春花而泪流,耳闻鸟鸣而怨恨;再写战事持续很久,以致家里音信全无,最后写到自己的哀怨和衰老,环环相生、层层递进,创造了一个能够引发人们共鸣、深思的境界。表现了在典型的时代背景下所生成的典型感受,反映了同时代的人们热爱国家、期待和平的美好愿望,表达了大家一致的内在心声。也展示出诗人忧国忧民、感时伤怀的高尚情感。

诗词作品: 春望 诗词作者: 唐代 杜甫 诗词归类: 唐诗三百首、初中古诗、写鸟、爱国、思乡、战争、忧国忧民

春望古诗带拼音和翻译

一、杜甫的春望古诗 ?

春望 ?

作者:杜甫

国破山河在,城春草木深。 ?

感时花溅泪,恨别鸟惊心。 ?

烽火连三月,家书抵万金。 ?

白头搔更短,浑欲不胜簪。

二、春望古诗的具体意思

长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密。感伤国事,不禁涕泪四溅,鸟鸣惊心,徒增离愁别恨。连绵的战火已经延续到了现在,家书难得,一封抵得上万两黄金。愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,简直插不了簪了。 ?

三、春望古诗写作特点 ?

这首诗全篇情景交融,感情深沉,而又含蓄凝练,言简意赅,充分体现了“沉郁顿挫”的艺术风格。

春望 杜甫

《春望》是唐代诗人杜甫的诗作。

全诗带拼音:

全诗翻译:

国都已被攻破,只有山河尚存,长安城春天满目凄凉,到处草木丛生。

伤感时对花落泪,听鸟鸣时也感到惊心。

战火长久不息,一封家书都极其珍贵。

愁白了的头发越搔越稀少,头发也少得简直绾不起来了。

为春花似在流泪,飞鸟也心存恐惧。

简析:全篇围绕“望”字展开,前四句借景抒情,情景结合。诗人以写长安城里草木丛生,人烟稀少来衬托国家残破。起首一“国破山河在”,触目惊心,有一种物是人非的历史沧桑感。写出了国破城荒的悲凉景象。“感时花溅泪,恨别鸟惊心”两句以物拟人,将花鸟人格化,有感于国家的分裂、国事的艰难,长安的花鸟都为之落泪惊心。通过花和鸟两种事物来写春天,写出了事物睹物伤情,用拟人的手法,表达出亡国之悲,离别之悲。体现出诗人的爱国之情。诗人由登高远望到焦点式的,由远及近,感情由弱到强,就在这感情和景色的交叉转换中含蓄地传达出诗人地感叹忧愤。国家不安,战火经年不息,人民妻离子散,音书不通,这时候收到家书尤为难能可贵。诗人从侧面反映战争给人民带来的巨大痛苦和人民在时期想知道亲人平安与否的迫切心情。同时也以家书的不易得来表现诗人对国家深深地忧虑。结尾两句,写诗人那愈来愈稀疏的白发,连簪子都插不住了,以动作来写诗人忧愤之深广。

春望杜甫原文及翻译

《春望》

唐·杜甫

国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪

现代文译文

长安沦陷国家破碎,只有山河依旧,

春天来了城空人稀,草木茂密深沉。

感伤国事面对繁花,难禁涕泪四溅,

亲人离散鸟鸣惊心,反觉增加离恨。

立春以来战火频连,已经蔓延多月,

家在鄜(fū)州音讯难得,一信抵值万金。

愁绪缠绕搔头思考,白发越搔越短,

头发脱落既短又少,简直不能插簪。

解读

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

这一句历来有两种解释一般解释是,花鸟本为娱人之物,但因感时恨别,却使诗人见了反而堕泪惊心。另一种解释为,以花鸟拟人,感时伤别,花也溅泪,鸟亦惊心。两说虽则有别,其精神却能相通,一则触景生情,一则移情于物,正见好诗含蕴之丰富。一个“溅"字,运用了拟人的巧妙手法,把作者当时面对国家衰亡的无奈感慨和绵绵愁绪借用花的溅泪表现出来。[

春望杜甫原文及翻译如下:

一、古诗原文

国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。

二、白话译文

国都沦陷只有山河依旧,春日的城区里荒草丛生。

忧心伤感见花开却流泪,别离家人鸟鸣令我心悸。

战火硝烟三月不曾停息,家人书信珍贵能值万金。

愁闷心烦只有搔首而已,致使白发疏稀插不上簪。

三、创作背景

此诗作于唐肃宗至德二载(757)三月。头年六月,安史叛军攻进长安,“大索三日,民间财资尽掠之”,又纵火焚城,繁华壮丽的京都变成废墟。八月,杜甫将妻子安置在鄜州羌村,于北赴灵武途中被俘,押送到沦陷后的长安,值暮春,触景伤怀,创作了这首历代传诵的五律。

整体赏析和作者简介:

1、整体赏析

《春望》是唐代诗人杜甫的诗作。此诗前四句写春日长安凄惨破败的景象,饱含着兴衰感慨;后四句写诗人挂念亲人、心系国事的情怀,充溢着凄苦哀思。全诗格律严整,颔联分别以“感时花溅泪“应首联国破之叹,以“恨别鸟惊心”应颈联思家之忧。

2、作者简介

杜甫(712—770),字子美,尝自称少陵野老。举进士不第,曾任检校工部员外郎,故世称杜工部。是唐代最伟大的现实主义诗人,宋以后被尊为“诗圣”,与李白并称“李杜”。其诗大胆揭露当时社会矛盾,对穷苦人民寄予深切同情,内容深刻。

许多优秀作品,显示了唐代由盛转衰的历史过程,因被称为“诗史”。在艺术上,善于运用各种诗歌形式,尤长于律诗;风格多样,而以沉郁为主;语言精炼,具有高度的表达能力。存诗一千四百多首,有《杜工部集》。